1,2,3,4)
1)
周放
zhōu fàng
조방 (디리르어바 극중 이름)
2)
有事吗 宋总
yǒu shì ma sòng zǒng
송사장님 무슨일 있어요?
(중국에서는 자기보다 사회적인 지위가 높다고 생각하거나 (규모가 큰) 비슷한 수준의 회사의 사장님을 보면 总이라고 합니다, 지금 송사장이 위에서 디리러바한테 조방이라고 불르는걸 봐서도 알도 있듯이 송사장은 엄청 큰 회사의 사장입니다)
3,4)
今天是我妹的问题 我替她
jīn tiān shì wǒ mèi de wèn tí wǒ tì tā
오늘 내 동생의 문제 내가 대신 사과할께
妹妹라고 해도 되고 줄여서 妹라고 해도 됩니다 사람마다 다릅니다. (아무튼 둘다 사용해도 됩니다)
5,6,7,8)
5)
向你和沈迪道歉
xiàng nǐ hé shěn dí dào qiàn
너하고 심적 한테 사과할께
向은 방향을 뜻하는데 여기서는 니네쪽 이런것 입니다.
沈迪은 사람 이름입니다
道歉 사과하다 ( 道歉,抱歉,对不起에 대해 아래쪽에 설명해 놓겠습니다. )
6)
刚才在办公室
gāng cái zài bàn gōng shì
방금 사무실에서
刚才 방금
우리나라와 마찬가지로 중국에서는 刚才와马上을 많이 씁니다.
지금은 배달 어플이 발달해서 식당에 직접 전화를 안하지만 예전에 배달 음식 시킬때 전화하면 우리나라와 마찬가지로
刚才厨房了 금방 출발했어요
马上到了 곧 도착합니다
이렇게 많이 씁니다.
7,8)
我说了一些话 可能伤害到了
wǒ shuō le yī xiē huà kě néng shāng hài dào le
내가 말했던 말들이 아마 상처가 됬을꺼에요
여기서의 可能 '아마도' 라고 해석됩니다.
9,10,11,12,13)
9,10)
你跟你妹妹 应该是我跟你们道歉
nǐ gēn nǐ mèi mèi yīng gāi shì wǒ gēn nǐ men dào qiàn
사장님하고 사장님 동생한데 내가 사과 해야되요
11)
对不起
duì bú qǐ
죄송해요
12)
没关系
méi guān xì
괜찮아요
14)
那我先走了
nà wǒ xiān zǒu le
저 먼저 갈께요
道歉은 사과합니다 라는 뜻이고
抱歉이 죄송합니다 이런뜻인데 예를 들면 내가 비행기표를 사려고 했는데 비행기표 없으면 상대방에서 抱歉이라고 하는 것입니다.
다시 설명하면 만약에 만두를 사러 갔는데 만두가 다 떨어지면 抱歉이라고 하지 않고 그냥 对不起라고 합니다.
왜냐면 抱歉은 조금 더 중요한 일 그것이 없으면 조금 힘들수도 있는 상황 또는 감정이 섞이는 상황에서 쓰는 말이며 对不起는 그냥 일반적인 미안한 상황(예를 들면 일반적인 상황에서 만두를 못사서 큰일이 나는 상황이 아니니까)에서 쓰는 말 입니다.
'외국어 공부' 카테고리의 다른 글
跟幸福触手可及学中文 举手之劳 不用你这么费心了 간단한 일이야 마음 쓸 필요 없어 (1) | 2020.06.12 |
---|---|
跟韩剧学韩语和中文 我正在恋爱 나 지금 연애 중이야 (0) | 2020.06.08 |
跟幸福触手可及学中文 能不能通融一下 좀 봐주실수 있겠어요? (0) | 2020.06.04 |
跟幸福触手可及学中文 我现在找不到他人 지금 그 사람을 찾을 수가 없어요 (1) | 2020.06.03 |
设计稿从哪儿来的 디자인 초안 어디서 났어 중국드라마로 공부하기 (7) | 2020.05.31 |