중국드라마로 공부하기 3

跟幸福触手可及学中文 我现在找不到他人 지금 그 사람을 찾을 수가 없어요

1) 我现在找不到他人 wǒ xiàn zài zhǎo bú dào tā rén 지금 그 사람을 찾을 수가 없어요 现在 지금 找不到 찾을수가 없다 2,3,4,5) 他走之前 把自己跟公司 之间的关系 撇得干干净净 tā zǒu zhī qián bǎ zì jǐ gēn gōng sī zhī jiān de guān xì piě dé gàn gàn jìng jìng 그 사람이 떠나기 전에 회사랑 자기 사이에 관련 있는거 모두 깨끗이 정리(버리고)하고 갔어요 之前 전에 之间 사이 干干净净 깨끗하게 撇 버리다 (정리하다 이렇게 이야기 하셔도 됩니다 그냥 "그녀가 나를 버렸다" 할때 사전적 의미로 진짜 날 어디에 버린게 아니라 정리한것잖아요 그렇게 생각하시면 됩니다) 6) 所以从法律上来讲 suǒ yǐ cóng fǎ lǜ shà..

외국어 공부 2020.06.03

毕竟宋总也是个名人嘛 어쨌든 송사장님은 유명한 사람이니까요

你好 朋友 又见面了 nǐ hǎo péng yǒu yòu jiàn miàn le 안녕하세요 또 만났네요 宋总 sòng zǒng 송사장님 (중국에서는 일반적으로 큰 회사의 사장님한테는 总이라고 합니다.总과 老板의 차이는 나중에 정리해보도록 하겠습니다. ) 你们想撞死我 nǐ men xiǎng zhuàng sǐ wǒ 니네 나한테 치어 축고 싶어? 没有 没有 没有 méi yǒu méi yǒu méi yǒu 아니요 아니요 怎么可能呢 zěn me kě néng ne 어떻게 그러겟어요 地址哪儿来的 dì zhǐ nǎ ér lái de 주소 어디서 났어? 沈律师说的 shěn lǜ shī shuō de 심변호사가 말했어? 你公司的地址还需要通过他知道吗 nǐ gōng sī de dì zhǐ hái xū yào tōng guò ..

외국어 공부 2020.05.30

드라마로 중국어 공부하기 姑娘 小姐의 차이점

1) 我当时马上就打给张油条 wǒ dāng shí mǎ shàng jiù dǎ gěi zhāng yóu tiáo 나는 그때 바로 장하오 한데 연락했어 当时 그때 马上 곧 打给 전화란 말은 없지만 보통 전화할께 할때 打给라고 합니다 张油条 (닉쿤 별명 본명은 장하오인데 아마 油条랑 비슷해서 그런게 아니라 능구렁이 같다고 해서 张油条라고 하는것 같습니다) 2) 他很快就赶过来 tā hěn kuài jiù gǎn guò lái 걔는 바로 돌아왔지 赶过来 (빨리)돌아왔다 3) 你们猜那姑娘说什么 nǐ men cāi nà gū niáng shuō shén me 니네 그 아가씨가 뭐라고 했는 줄 알아? 猜 추측할때 쓰는 말 (몰라도 됩니다 그냥 저절로 나중에 말하다 보면서 배우게 됩니다) 姑娘 아가씨 (보통 북방은 姑娘..

외국어 공부 2020.05.16