외국어 공부

드라마로 중국어 공부하기 姑娘 小姐의 차이점

파라피아 2020. 5. 16. 17:30
반응형

 

1)

我当时马上就打给张油条

wǒ dāng shí mǎ shàng jiù dǎ gěi zhāng yóu tiáo

나는 그때 바로 장하오 한데 연락했어

 

当时 그때

马上 곧

打给 전화란 말은 없지만 보통 전화할께 할때 打给라고 합니다

张油条 (닉쿤 별명 본명은 장하오인데 아마 油条랑 비슷해서 그런게 아니라 능구렁이 같다고 해서 张油条라고 하는것 같습니다)

 

 

 

2)

他很快就赶过来

tā hěn kuài jiù gǎn guò lái 

걔는 바로 돌아왔지

 

赶过来 (빨리)돌아왔다

 

 

 

3)

你们猜那姑娘说什么

nǐ men cāi nà gū niáng shuō shén me 

니네 그 아가씨가 뭐라고 했는 줄 알아?

 

猜 추측할때 쓰는 말 (몰라도 됩니다 그냥 저절로 나중에 말하다 보면서 배우게 됩니다)

姑娘 아가씨 (보통 북방은 姑娘 남방은 小姐라고 많이 씁니다 , 그러나 사람마다 다르겠죠)

 

 

4)

她居然说她不认识张油条

tā jū rán shuō tā bú rèn shí zhāng yóu tiáo 

뜻밖에도 장하오를 모른다고 했어

 

 

居然 뜻밖에

认识 알다

 

 

뒤에 내용까지 담아봤습니다

 

반응형