
진짜 생활속 중국어 오늘 호주에서 살던 친구가 광저우로 돌아왔는데 저한테 이런 메세지가 왔더라구요 "我回到广州啦…给你女儿带了些巧克力,找天去看看你哈… 顺便帮帮你" 나 광저우에 돌아왔어 니(너의) 딸한테 초콜렛 주려고 가져왔어 날 잡아서 너 보러 갈께 그 참에 너 도와줄께 我回到广州啦…给你女儿带了些巧克力,找天去看看你哈… 顺便帮帮你 wǒhuídàoGuǎngzhōulā gěi nǐnǚer dàile xiē qiǎokèlì,zhǎotiān qù kànkàn nǐhā shùnbiàn bāngbāng nǐ 보면 广州뒤에 啦라는 표현과 看看你 뒤에 哈은 그냥 말투라고 생각하시면 되요 쓰셔도 되고 안써되 되는 뜻입니다. 回到 돌아오다라는 뜻이고 带了 는 가지고 왔어 些(巧克力) 초콜렛들 (여러개라는 뜻) 找天 그냥 우리..
하루 5분 중국어
2020. 1. 13. 15:30
반응형