티스토리 뷰
드라마 이름 1과2분의1의 여름 一又二分之的夏天 <수정중>
오늘 등장인물 : 선생님
선생님이 장하오에게 기숙사비에 대해 이야기 하는 장면입니다.
본문내용
선: 没见过交费还来讲价格的。
선: 这又不是菜市场。
선 : 再说了。
선 : 我们学校的留学生公寓已经比别的便宜很多了。
본문+핑잉
méijiànguò jiāofèi hái lái jiǎngjiàgéde。
zhè yòu búshì càishìchǎng
간단설명
선: 没见过交费还来讲价格的。
(아직까지 가격을 깍아달라는 사람은 본적이 없어)
*여기서 讲价格이거는 "가격에 대해 이야기하다"라는 뜻입니다 근데 이 부분에선 "가격을 깍다" 라고 표현하시는게더 자연스럽습니다. 중국어는 상황에 따라서 의미가 달라지는 단어나 문장이 있습니다.
가격을 깍다라는게 더 자연스러운 표현입니다.
*** 이거를 이해하시려고 하면 안되요 그럼 공부하기 힘들어요 그냥 "그렇구나~~~" 라고 생각하셔야됩니다.
선: 这又不是菜市场。
(여긴 야채 시장이 아니야)
선 : 再说了。
(그리고)
*여기서 再说了는 "그리고"(강조)라고 이해 하시는게 더 자연스럽습니다.
이유는 위쪽 문장보다 아래문장 '우리학교 기숙사가 싸다" 라는 걸 강조할때 再说了라고 중국어로 표현하기 때문입니다.
예를들어 한국어로 말하게되면 되면
"우리식당의 음식은 가격이 합리적입니다. ”그리고(강조)再说了“ 물 또한 미네랄 워터를 사용합니다."
중국어로 말을하게 될때 뒷쪽에 있는 말을 강조를 하고 싶은때 再说了 라고 말씀하시는게 더 자연스럽습니다.
예기서 중국어 공부하시는분을이 햇갈려 하는거 하나더 처음 공부하시다보면 再说了를 "다시 말하자면" 이라고 이해하시는경우도 있습니다.
"다시 말하자면은 再说一次, 再说一遍 이라고 표현합니다.
선 : 我们学校的留学生公寓已经比别的便宜很多了。
(우리 학교 유학생기숙사는 이미 다른학교 기숙사보다 매우 싸)
사용된 단어
- 没[méi,mò]없다
- 交费[jiāofèi]비용을 지불하다
- 还[hái,huán,xuá...]여전히
- 来[lái]오다.,닥치다,...
- 讲[jiǎng]말하다,…에 ...
- 价格[jiàgé]가격
- 这[zhè,zhèi]이,이렇게,...
- 又[yòu]또,한편,그 위...
- 不是[búshì,bùshi]…이 아...
菜[cài]채소,반찬,음식
- 市场[shìchǎng]시장
- 我们[wǒmen]우리
- 学校[xuéxiào]학교.
- 的[de,dī,dí,dì]관형어 뒤...
- 留学生[liúxuéshēng]유학생...
- 公寓[gōngyù]아파트 집 기숙사 등등
- 已经[yǐjīng]이미
- 比[bǐ]비교하다,비할 수...
- 别的[biéde]다른 것
- 便宜[biànyí,piány...]싸다
- 很多[hěnduō]수많다.
중국어단어장은 중국어네이버 사전에서 도움을 받았습니다. 단어 누르면 네이버중국어 사전으로 넘어가요
'하루 5분 중국어' 카테고리의 다른 글
1과2분의1의 여름 一又二分之一的夏天 일곱번째 (0) | 2018.12.24 |
---|---|
드라마 1과2분의1의 여름 一又二分之一的夏天 여섯번째 (0) | 2018.12.24 |
내가 했던 중국어 공부 방법 (0) | 2018.12.23 |
1과2분의1의 여름 一又二分之一的夏天 다섯번째 (0) | 2018.12.23 |
1과2분의1의 여름一又二分之一的夏天 네번째 (0) | 2018.12.23 |
1과2분의1의 여름 一又二分之的夏天 세번째 (0) | 2018.12.23 |